English (United Kingdom)Deutsch (DE-CH-AT)Ukrainian (Ukraine)Russian (CIS)

news blog logo
news menu leftnews menu right
top news photography Коктейль: Кабала, психология, хасидус, и разные приправы.

Рав Меир Брук. Персональный сайт о загадках и ресурсах еврейской традиции в современном мире для современного читателя. О воспитании, о каббале, о хай-теке, о внимании, о возрастных кризисах и т.д. Автор - работает над созданием русскоязычной еврейской общины в Jewish center of Brighton Beach - Бруклин, Нью-Йорк. Read more...
Новый проект- энциклопедия еврейских понятий для читателя XXI века.
Автор: M. Bruk   
25.02.2009 17:00

Я уже больше двух лет пишу статьи в газету «Еврейский Мир». У этих статей разный формат. Один из вариантов, используемый в статьях — это описание еврейского понятия.
Последняя статья — называется галут и описывает суть этого понятия.
У меня возникла идея — сделать энциклопедию еврейских понятий, написанную для читателя XXI века.
Здесь преследуется несколько целей.
Человечество не так давно осознало, что язык формирует наше восприятие реальности. В святом языке (лашон кодеш) есть набор понятий, которые невозможно буквально перевести на другие языки. Любой перевод теряет суть понятия, т.к. В других культурах нет тех подходов, которые представляет это понятие.
Так, например, переводя галут как изгнание мы почти никак не затрагиваем духовной сути этого термина. И не понимаем, как можно быть в галуте, живя в Израиле (что сделали евреи во время греческого галута). Такие термины, как геула, кавана, нида, кдуша, шхина, тума и другие никаким образом не «резонируют» в сознании светского читателя.


Более того, «кривые» переводы только отталкивают читателя. Например, когда нида переводится как нечистая — все «прогрессивные» женщины чувствуют себя обиженными.
Есть давний спор — можно ли переводить еврейские тексты на другой язык целиком — заменяя все слова на их иностранные аналоги. Самый честный ответ — надо переходить на «суржик», смесь языков. И надо внедрить в сознание современного еврея аутентичное понимание всех тех понятий, на которых строится еврейское мировоззрение.
Более того, для современного читателя мало ритуально-историко-этнографического содержания. Важно наполнить понятие также мистическим и психологическим аспектами. Тогда каждое понятие заиграет жизнью и станет привлекательным и актуальным.
У меня уже есть некоторое количество статей из тех более 100, которые писались в газету. Я хочу сейчас целенаправленно реализовать именно этот проект, чтобы на выходе была толковая книга. Формат статьи (4 кб) позволяет вместить достаточно информации.

А теперь у меня ко всем просьба. Давайте совместно составим список таких понятий, которые важно разобрать и я постепенно их обработаю.
Для начала: вот то что навскидку бросается.
Мошиах, кавана, нида, кдуша, шхина, тума, йом тов, цниют, хупа,...
Давайте наберем 100 терминов, или 70 — какое-нибудь знаковое число.
Очень жду активности... Пишите в комментариях.

 

Расписание

24 - 26 марта 2017 г. жду всех канадских евреев на Лимуде... Подробности здесь...

_ _ _ _ _ _

Классы в JCBB - 2915, Ocean Parkway, Brooklyn, NY, 11235:

- понедельникскайп-урок,

3-5 рм Нью-Йоркского времени

Skype-имя: meirbruk

- среда: 8-10 pm;

- суббота: 12 - 3 рм;

Кроме этого, с 2 до 3 рм - у нас праздничная субботняя трапеза.

С 3 до 5 рм - класс р.Тамира Зальцмана - "Комментарий книги Зоhар на недельную главу Торы"

 


 

 



Реклама:
Рейтинг@Mail.ru

Все права защищены 2010-2017. © Рав Меир Брук (из Бруклина) | Об использовании моих публикаций.