English (United Kingdom)Deutsch (DE-CH-AT)Ukrainian (Ukraine)Russian (CIS)

news blog logo
news menu leftnews menu right
top news photography Коктейль: Кабала, психология, хасидус, и разные приправы.

Рав Меир Брук. Персональный сайт о загадках и ресурсах еврейской традиции в современном мире для современного читателя. О воспитании, о каббале, о хай-теке, о внимании, о возрастных кризисах и т.д. Автор - работает над созданием русскоязычной еврейской общины в Jewish center of Brighton Beach - Бруклин, Нью-Йорк. Read more...
Рав, ребе, равин, рабай - единство разнообразия, часть 1
Автор: M. Bruk   
11.01.2011 11:58

(фрагментарно)

 

Среди людей не знакомых со спецификой еврейского мира часто возникает путаница по поводу применения основного еврейского обращения - рав.

Кстати, в наших недавних недельных

главах Моше меняет свой статус "гоэля" (освобождающего) на титул "учителя" (нашего)  Рабейну.

Кто же это - Рав?

 

Обрисуем самые основные аспекты.

1. В принципе рав - это учитель.  (ивритский корень - "ров" - много...большой...великий...умный... учитель...дипломированный учитель...)

В Мишне "сделай себе рава" имеется в виду научись учиться...

Еврейская мудрость говорит – учись у любого человека и даже вещи...

Во времена двоецентрия (Израиль--Вавилон) со временем (не сразу) закрепилась традиция называть учителя в Израиле - Рав, в Вавилоне - Рабби.

Иногда раби переводят дословно как «мой рав».

В Европе возникли термины Реб, Ребе и Раввин. (с одним или двумя «в»)

Ребе с большой буквы - часто используют для описания Любавичского Ребе.

 

В Европе Реб часто использовалось просто как уважительное (аналог слова "Господин").

Раввин – обычно должность, например, казенный раввин, раввин синагоги.

Рав – обычно человек со смихой (документом).

Сейчас в Америке (как в Вавилоне) используется термин rabbi.

При этом он фактически является калькой слова раби.

Но с американским произношением всегда возникают следующие проблемы. Обычно слово переводят побуквенно, а правила чтения применяют американские и поэтому на слух оно уже меняется.

 

В русской среде возникла еще одна проблема - не все буквы имеют русский аналог по звучанию.

Так английская "а" в данном случае читается как среднее между а и э, но ближе к а.

i - на конце нормальных слов вообще не встречается, но тем не менее как открытый слог оно читается как "ай".

В итоге русская версия американского произношения породила версию "рабай".

У большинства русскоязычных она ассоциируется со словом "бабай". :)

Кстати, на Востоке слово «баба» тоже обозначает серьезного человека. Например, знаменитый мудрец Баба-Сали.  (Оттуда же скифские бабы на курганах – не старые тетки, а воины-хранители)

В Киеве в ешиве "Эш а-Тора" мы применяли титул «Рав» к преподавателю со "смихой",

и обращались "реб" ко всем остальным студентам и религиозным сотрудникам, и в-общем, это наиболее стандартное применение этих терминов в бывшем Союзе.

Естественно, масса фамилий произошла от слова рав, например, Рабин, Рабинович

Пока заканчиваю, желающие могут дополнить...

 

О взаимоотношении рава и его смихи (документа) поговорим в следующий раз.

Рав, ребе, равин, рабай
 

Комментарии  

 
0 #1 Александр Юсфин 24.07.2013 10:45
меня некоторым образом волнует тема смихи, так как я тоже вижу свою миссию в преподавании Торы, и многие люди положительно оценивают мои способности. Мол, так держать, давай расширяй круг предметов, мы с удовольствием.. ... А меня несколько останавливает отсутствие смихи.
Цитировать | Сообщить модератору
 
Баннер

Расписание

Классы в JCBB - 2915, Ocean Parkway, Brooklyn, NY, 11235:

- суббота:

2-4 рм - урок
4-5 рм - праздничная субботняя трапеза

 


 

 

Баннер


Реклама:

Все права защищены 2010-2017. © Рав Меир Брук (из Бруклина) | Об использовании моих публикаций.